2022年山东建筑大学英汉互译硕士研究生考研大纲及参考书目

发布时间:2021-10-11 编辑:考研派小莉 推荐访问:
2022年山东建筑大学英汉互译硕士研究生考研大纲及参考书目

2022年山东建筑大学英汉互译硕士研究生考研大纲及参考书目内容如下,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站,或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取,有各种考研问题,也可直接加我们网站上的研究生学姐微信,全程免费答疑,助各位考研一臂之力,争取早日考上理想中的研究生院校。)

2022年山东建筑大学英汉互译硕士研究生考研大纲及参考书目 正文

翻译硕士英语口译与笔译复试科目大纲
英汉互译
一、考试目的:
《英汉互译》作为全日制翻译硕士专业学位入学复试的水平考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI 学习所要求的翻译水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI 考生应具备的基本翻译术语、日常通用及专用词汇、英汉段落和篇章翻译。
三、考试形式
本考试采取主观试题形式。
四、考试内容:
本考试满分150分,考试时间120分钟,包括以下部分:
1.汉译英(术语翻译)。(每题2分,共计20分)
2.英译汉(术语翻译)。(每题2分,共计20分)
3.汉译英(段落翻译)。(共两段,第一段25分,第二段30分)
4.英译汉(段落翻译)。(共两段,第一段25分,第二段30分)
术语部分的考试内容包括一些基本的翻译方面的术语,以及现在社会流行的一些专用术语。
段落翻译部分各摘选2段,其内容均为英汉互译中需要学生训练的领域,内容涉及到日常生活的各个方面,即包括政治、经济、社会、文化、科技等等,尤其是建筑工程类文本材料。
五、参考书目:
全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译方面的相关教材。
山东建筑大学

添加山东建筑大学学姐微信,或微信搜索公众号“考研派小站”,关注[考研派小站]微信公众号,在考研派小站微信号输入[山东建筑大学考研分数线、山东建筑大学报录比、山东建筑大学考研群、山东建筑大学学姐微信、山东建筑大学考研真题、山东建筑大学专业目录、山东建筑大学排名、山东建筑大学保研、山东建筑大学公众号、山东建筑大学研究生招生)]即可在手机上查看相对应山东建筑大学考研信息或资源

山东建筑大学考研公众号 考研派小站公众号

本文来源:http://www.okaoyan.com/sdjzdx/cksm_496932.html

推荐阅读